Национальный гимн Уэльса: ‘Земля моих отцов’ (Hen Wlad Fy Nhadau) — текст и история

Новости спорта » Национальный гимн Уэльса: ‘Земля моих отцов’ (Hen Wlad Fy Nhadau) – текст и история

Исполнение национальных гимнов перед важными событиями, особенно на спортивных соревнованиях или при вручении медалей, является давней традицией. Это волнующий момент, который объединяет людей из одного уголка мира через продуманные тексты песен, способные вызвать сильные эмоции.

Для Уэльса такой объединяющей песней является `Hen Wlad Fy Nhadau`, что переводится как `Земля моих отцов`. Этот гимн по праву считается одним из самых страстных в мире спорта.

История гимна Уэльса

`Земля моих отцов` (`Hen Wlad Fy Nhadau`) была создана в 1856 году. Слова написал Эван Джеймс, а музыку — его сын, Джеймс Джеймс.

Когда валлийские спортсмены выступают под флагом Великобритании, например, на Олимпийских играх, используется гимн `Боже, храни королеву`. Однако в видах спорта, где Уэльс представлен как отдельная команда (футбол, регби, Игры Содружества), с гордостью звучит `Земля моих отцов`.

Слова Эвана Джеймса и музыка его сына Джеймса прекрасно передают глубокую любовь к Уэльсу, его богатой истории и живой культуре. Хотя точное происхождение песни несколько неопределенно, она является мощным посвящением валлийской земле, ее народу и языку.

Считается, что Джеймс сочинил мелодию, прогуливаясь вдоль реки Рондда, а затем попросил отца написать слова. К следующему утру Эван создал три куплета, идеально подошедшие к музыке. Есть версия, что эти проникновенные строки были ответом на переезд брата Эвана в Америку.

Изначально песня была известна как `Glan Rhondda` (`Берега Рондды`), и ее популярность постепенно росла с 1858 года.

Знаменательным моментом в истории гимна стало его первое исполнение на Чемпионате мира по футболу в 2022 году, что позволило услышать его волнующую красоту мировой аудитории.

Текст гимна на валлийском языке

(На валлийском)

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad,
Dros ryddid collasant eu gwaed.

(Припев)

Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i’m gwlad.
Tra môr yn fur i’r bur hoff bau,
O bydded i’r hen iaith barhau.

(Второй куплет)
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i’m golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i fi.

(Припев)

(Третий куплет)
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.

(Припев)

Перевод текста гимна на русский язык

(Перевод на русский язык)

Эта земля моих отцов дорога мне,
Земля поэтов и певцов, людей высокого положения;
Ее храбрые воины, доблестные патриоты
Пролили свою кровь за свободу.

(Припев)

Страна! Страна! Я верен своей стране!
Пока море служит стеной этой чистой, любимой земле,
Пусть старый язык сохранится навсегда.

Старая горная земля, рай поэтов,
Каждая долина, каждая скала прекрасна для моего взгляда;
Благодаря чувству патриотизма, так чарующ шум
Ее ручьев, рек для меня.

(Припев)

Хотя враг растоптал мою страну под ногами,
Старый язык валлийцев не знает отступления,
Дух не сломлен предательской рукой,
Ни заглушена сладкая арфа моей земли.

(Припев)

Когда `Земля моих отцов` стал использоваться в валлийском спорте?

Первое зафиксированное исполнение `Земли моих отцов` в качестве национального гимна перед валлийским спортивным матчем состоялось в 1905 году, перед игрой сборной по регби против команды из Новой Зеландии.

Фанаты продолжили регулярно петь его с трибун, но валлийская футбольная сборная использовала гимны `Боже, храни Принца Уэльского` или `Боже, храни королеву` до 1975 года, когда валлийские спортивные организации решили, что следует исполнять только `Hen Wlad Fy Nhadau`.

За прошедшие годы было подано множество петиций о признании песни официальным национальным гимном Уэльса, но ни одна из них так и не была принята.

Степан Рогозин

Степан Рогозин — спортивный журналист из Екатеринбурга с десятилетним опытом работы. Специализируется на освещении матчей КХЛ и является экспертом по хоккейному клубу "Автомобилист". Ведёт авторскую колонку в нескольких спортивных изданиях, где анализирует тактические схемы и трансферную политику клубов.